One Year With The NLT
I am going to make 2009 my year to read the scriptures with the NLT. This will really give me the opportunity I have wanted to get to know the NLT better. I have a one year reading plan and am ready to hit the ground running. I imagine that the various renderings I encounter will give me additional blog material. But I have been impressed overall with the NLT. I would like to do this same exercise with the TNIV but I don’t have a good readable Bible for the task. I would like a large print, single column text Bible without a bunch of reference interference. I like the TNIV Reference Bible I have now for its font size and single column layout. But the excessive reference markers really get in the way and clutter the text (not to mention that the bonded leather is really just cardboard painted black). Perhaps by the end of next year there will be more TNIV editions to pick from besides the current offerings.
Don't forget to browse Miscellaneous.
Your Thoughts
2 Comments so far2 Responses to “One Year With The NLT”
By submitting a comment here you grant Christian Monthly Standard a perpetual license to reproduce your words and name/web site in attribution. Inappropriate comments will be removed at our discretion.
Joel
December 24, 2008 at 11:03 am
I read somewhere that the NLT is not far from the CEV in the Biblical translation family tree. I have never read the NLT so I will reserve judgement. When I study, I like using 2 translations at once. One for readability and one for accuracy. I find the CEV very readable, and it often reads as I would speak. The problem with readability is inaccuracy always follows. I have started using the HCSB for accuracy. The HCSB has been doing a decent job of finding inaccuracies in the CEV. That is the problem with translations. If they lean toward readability, there will be a natural tendency for errors. Brent, I wish you luck in your endeavor to read the NLT. I just hope “N” doesn’t stand for neutered.
Joe
January 2, 2009 at 4:40 pm
I will say the CEV is easy to read, very similar to the NCV and yes even the NLT at times. Inaccuracy, or interpretational boundaries overstepped though, is something that I have found in even the more “literal” versions such as the ESV.
You have the right idea with using something like the HCSB and the CEV together.
I look forward to any weaknesses/strengths Brent cares to share with us this coming year.