<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: One Year With The NLT</title>
	<atom:link href="http://www.christianmonthlystandard.com/index.php/one-year-with-the-nlt/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.christianmonthlystandard.com/index.php/one-year-with-the-nlt/</link>
	<description>A Voice of Reason for the 21st Century</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jan 2012 16:40:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Joe</title>
		<link>http://www.christianmonthlystandard.com/index.php/one-year-with-the-nlt/comment-page-1/#comment-954</link>
		<dc:creator>Joe</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jan 2009 21:40:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.christianmonthlystandard.com/?p=928#comment-954</guid>
		<description>I will say the CEV is easy to read, very similar to the NCV and yes even the NLT at times. Inaccuracy, or interpretational boundaries overstepped though, is something that I have found in even the more &quot;literal&quot; versions such as the ESV. 

You have the right idea with using something like the HCSB and the CEV together.

I look forward to any weaknesses/strengths Brent cares to share with us this coming year.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I will say the CEV is easy to read, very similar to the NCV and yes even the NLT at times. Inaccuracy, or interpretational boundaries overstepped though, is something that I have found in even the more &#8220;literal&#8221; versions such as the ESV. </p>
<p>You have the right idea with using something like the HCSB and the CEV together.</p>
<p>I look forward to any weaknesses/strengths Brent cares to share with us this coming year.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joel</title>
		<link>http://www.christianmonthlystandard.com/index.php/one-year-with-the-nlt/comment-page-1/#comment-932</link>
		<dc:creator>Joel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2008 16:03:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.christianmonthlystandard.com/?p=928#comment-932</guid>
		<description>I read somewhere that the NLT is not far from the CEV in the Biblical translation family tree.  I have never read the NLT so I will reserve judgement.  When I study, I like using 2 translations at once.  One  for readability and one for accuracy.  I find the CEV very readable, and it often reads as I would speak.  The problem with readability is inaccuracy always follows.  I have started using the HCSB for accuracy.  The HCSB has been doing a decent job of finding inaccuracies in the CEV.  That is the problem with translations.  If they lean toward readability, there will be a natural tendency for errors.  Brent, I wish you luck in your endeavor to read the NLT.  I just hope &quot;N&quot; doesn&#039;t stand for neutered.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I read somewhere that the NLT is not far from the CEV in the Biblical translation family tree.  I have never read the NLT so I will reserve judgement.  When I study, I like using 2 translations at once.  One  for readability and one for accuracy.  I find the CEV very readable, and it often reads as I would speak.  The problem with readability is inaccuracy always follows.  I have started using the HCSB for accuracy.  The HCSB has been doing a decent job of finding inaccuracies in the CEV.  That is the problem with translations.  If they lean toward readability, there will be a natural tendency for errors.  Brent, I wish you luck in your endeavor to read the NLT.  I just hope &#8220;N&#8221; doesn&#8217;t stand for neutered.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

