<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Tongues vs. Languages (1 Corinthians 12-14)</title>
	<atom:link href="http://www.christianmonthlystandard.com/index.php/tongues-vs-languages-1-corinthians-12-14/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.christianmonthlystandard.com/index.php/tongues-vs-languages-1-corinthians-12-14/</link>
	<description>A Voice of Reason for the 21st Century</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jan 2012 16:40:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Robert Jimenez</title>
		<link>http://www.christianmonthlystandard.com/index.php/tongues-vs-languages-1-corinthians-12-14/comment-page-1/#comment-743</link>
		<dc:creator>Robert Jimenez</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Oct 2008 20:33:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.christianmonthlystandard.com/?p=452#comment-743</guid>
		<description>Great observation!  I also notice that change since I read out of the CSB primarily, and the others you mentioned as well.  I actually prefer the way the NLT choose to render it, rather than the consistent manner that CSB has chosen to do so.  For that matter if I had to choose one method of translation, I would go with what the TNIV did, instead of CSB.

I think that the CSB translation may not gain Charismatics or Pentecostals readers because of their choice in how they translate this word.  And this will only aid in propagating the myth that it is Baptist translation.  

Again I do think that the NLT made the right choice in it&#039;s translation of it usage.  As Mark Taylor noted &quot;This allows the reader to get the sense that Paul might have been referring to either or both of these meanings (i.e. ecstatic utterances or unknown languages).&quot; 

Source from which I quoted Mark Taylor from:
http://nltblog.com/2008/09/tongues-or-unknown-languages-in-1-cor.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great observation!  I also notice that change since I read out of the CSB primarily, and the others you mentioned as well.  I actually prefer the way the NLT choose to render it, rather than the consistent manner that CSB has chosen to do so.  For that matter if I had to choose one method of translation, I would go with what the TNIV did, instead of CSB.</p>
<p>I think that the CSB translation may not gain Charismatics or Pentecostals readers because of their choice in how they translate this word.  And this will only aid in propagating the myth that it is Baptist translation.  </p>
<p>Again I do think that the NLT made the right choice in it&#8217;s translation of it usage.  As Mark Taylor noted &#8220;This allows the reader to get the sense that Paul might have been referring to either or both of these meanings (i.e. ecstatic utterances or unknown languages).&#8221; </p>
<p>Source from which I quoted Mark Taylor from:<br />
<a href="http://nltblog.com/2008/09/tongues-or-unknown-languages-in-1-cor.html" rel="nofollow">http://nltblog.com/2008/09/tongues-or-unknown-languages-in-1-cor.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark Taylor</title>
		<link>http://www.christianmonthlystandard.com/index.php/tongues-vs-languages-1-corinthians-12-14/comment-page-1/#comment-626</link>
		<dc:creator>Mark Taylor</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Sep 2008 18:24:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.christianmonthlystandard.com/?p=452#comment-626</guid>
		<description>I have responded with some comments about the NLT&#039;s use of &quot;languages&quot; and &quot;tongues&quot; in 1 Cor 12-14. See NLT Blog: &quot;Tongues&quot; or &quot;Unknown languages&quot; in 1 Cor 12-14?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have responded with some comments about the NLT&#8217;s use of &#8220;languages&#8221; and &#8220;tongues&#8221; in 1 Cor 12-14. See NLT Blog: &#8220;Tongues&#8221; or &#8220;Unknown languages&#8221; in 1 Cor 12-14?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

